2016. április 19., kedd

Játékos búcsú a Hwajung szereplőitől

JÁTÉKOS BÚCSÚ A HWAJUNG SZEREPLŐITŐL

Közel egy év után (átlag heti 1 részt hozva) Unnival a végére értünk az 50 részes Hwajung című sorozat fordításának. Ezúton is hálásan köszönöm, hogy az 5. résztől lektorálta és javaslatokkal látta el a feliratokat.

A feliratok mellé kiegészítő anyag készült a telihold-ünnepről (Daeboreum), az adott korszak királyairól és politikai pártjairól, a "Négy könyv és öt klasszikus" néven ismert gyűjteményről, a hólyaghúzó bogarakról, a Kései Csin  dinasztia megalakulásáról, a puskaporról, Heo Gyun tudós íróról, a ri mértékegységről, a csapcshe étel eredetéről, a tiszta fényesség ünnepéről (Cheongmyeong), a dzsürcsi - mandzsu és a Kései Csin - Csing-dinasztia fogalmak értelmezéséről, Yi Gwal tábornokról, az első és a második mandzsu invázióról, a két mandzsu invázió közötti időszakról, Ingguldai mandzsu tábornokról, a shenyangi száműzetés ideje alatt történtekről, Sohyeon koronaherceg, Hyojong király és Jungmyung hercegnő életéről,

továbbá közben fordítást készítettem az Old Partner (Öreg társ) és a My Love, Don't Cross That River (Szerelmem, ne kelj át a folyón!) c. dokumentumfilmekhez, a 2 részes Snow Lotus (Havasi lótusz) és az 1 részes Red Moon (Karmazsinvörös hold) c. tévéjátékokhoz, a The Best Future (Egy jobb jövő) c. zenés webdrámához, valamint Song Il-gook hármas ikreinek születésnapja alkalmából egy valóságshow, a The Return of Superman 62. epizódjához.

Egy kis játékkal szeretnék búcsúzni a népes szereplőgárdától. Kitaláljátok-e a jellegzetes kosztüm és hajviselet nélkül, hogy melyik szereplő látható az alábbi képeken?

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

21.

22.

23.

24.

25.

26.

27.

28.

29.

30.

31.

32.

33.

34.

35.

36.

37.

38.

39.

40.

41.

42.

43.

44.

45.

46.

47.

48.

49.

50.

51.

52.

53.

54.

55.

56.

57.

58.

MEGFEJTÉS:
1. a kamasz Kang In-woo (Ahn Do-kyu)
2. Heo Gyun, tudós, író (Ahn Nae-sang)
3. Sohyeon koronaherceg, Injo király elsőszülött fia (Baek Sung-hyun)
4. Gwanghae király (Cha Seung-won)
5. Kang Joo-sun, In-woo édesapja (Cho Seong-ha)
6. Imhae herceg, Seonjo király elsőszülött fia (Choi Jong-hwan)
7. a gyermek Hong Joo-won (Choi Kwon-soo)
8. Hong Young, Joo-won édesapja (Eom Hyo-seop)
9. Ja-gyung (Gong Myung)
10. Kang In-woo (Han Joo-wan)
11. Jung In-hong, a Nagy Északi Frakció vezére (Han Myung-goo)
12. a gyermek Jungmyung hercegnő (Heo Jung-eun)
13. Ok-joo, szakácsnő (Hwang Young-hee)
14. Eun-seol, konyhalány (Hyun Seung-min)
15. Lee Gwi, a Nyugati Frakció politikusa (Jang Gwang)
16. Maruno, japán kénbánya-tulajdonos (Jang Hyuk-in)
17. Yeongchang nagyherceg, Jungmyung hercegnő öccse (Jeon Jin-seo)
18. Bang Geun, a Tüzérségi Hivatal intézője (Jo Jae-ryong)
19. Kim Ja-jeom, Injo király titkára, majd főminiszter-helyettese (Jo Min-ki)
20. a kamasz Jungmyung hercegnő (Jung Chan-bi)
21. Lee Yi-chum, Gwanghae király rítus-, majd védelmi minisztere (Jung Woong-in)
22. a kamasz Ja-gyung (Kang Chan-hee)
23. Soo-deok, a salétromos részleg munkása (Kang Dae-hyun)
24. Yoon úrnő, Kang Joo-sun felesége (Kang Mun-yeong)
25. Ohri Lee Won-ik, Injo király első főminisztere (Kim Chang-wan)
26. Gang Bin, Sohyeon koronaherceg hitvese (Kim Hee-jung)
27. Kim Gyung-jing, Kim Ryoo fia (Kim Hyung-bum)
28. Injo király (Kim Jae-won)
29. Lee Young-boo, a kénes részleg mestere (Kim Kwang-kyu)
30. Jo Yeo-jung, Injo király ágyasa (Kim Min-seo)
31. Lee Shi-bang, Lee Gwi fiatalabb fia (Kim Seo-kyung)
32. Ohsung Lee Hang-bok, politikus (Kim Seung-wook)
33. Ingguldai, mandzsu tábornok (Kim Tae-han - Kim Joon-bae)
34. Kim Gae-shi, Seonjo és Gwanghae király udvarhölgye (Kim Yeo-jin)
35. Gwanghae főeunuchja (Lee Jae-gu)
36. Chungeum Kim Sang-heon, a Tiszta Nyugatiak vezére (Lee Jae-yong)
37. Bongrim nagyherceg, Injo király másodszülött fia (Lee Min-ho)
38. Inryeol királyné, Injo király első felesége (Lee Seung-ah)
39. Lee Shi-baek, Lee Gwi idősebb fia (Lee Seung-hyo)
40. Haneum Lee Deok-hyung, Gwanghae király főminisztere (Lee Sung-min)
41. az ifjú Gwanghae herceg (Lee Tae-hwan)
42. a gyermek Kang In-woo (Lee Tae-woo)
43. Jungmyung hercegnő (Lee Yeon-hee)
44. Jicheon, Choi Myung-gil (Lim Ho)
45. Idachi, japán kereskedő (Otani Ryohei)
46. Kim Ryoo, a Nyugati Frakció vezére, Injo király főminisztere (Park Jun-gyu)
47. Jang Bong-soo, a salétromos részleg mestere (Park Won-sang)
48. Seonjo király (Park Young-gyu)
49. Hong Joo-won (Seo Kang-joon)
50. Inmok királyné, Seonjo király felesége (Shin Eun-jung)
51. Yoo Hee-boon, Gwanghae király sógora (Yoo Seung-mok)
52. a kamasz Hong Joo-won (Yoon Chan-young)
53. "csapcshe" miniszter (Jeong Gyu-su)
54. Yi Gwal tábornok (Yoo Ha-bok)
55. Kang Hong-rip tábornok (Jung Hae-kyun)
56. Jung Choong-shin tábornok (Joo Woo)
57, Gae-shi nevelőanyja, udvarhölgy (Sung Byung-sook)
58, sámánasszony (Baek Soo-ryun)

32 megjegyzés:

  1. Kedves Biri!megengednéd,hogy ezt az oldalt átmásoljam egy saját mappába? Mindig bajban vagyok a színészek nevével.legtöbbször az jut először eszembe,hogy melyik filmben ,vagy sorozatban láttam már,de a nevükben soha nem vagyok biztos.Ha hivatkozom valahol rá kétszer is visszanézem.Igaz,ide is jöhetek nézelődni,ha megtartod ezt a csoda gyűjteményt, én a neveket aláírnám magamnak.Elég kisiskolás módszer! Köszi a válaszod,Magdimama

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Magdolna!
      Nagyon szívesen ezt az összeállítást. Nyugodtan használd fel tetszés szerint!

      Törlés
  2. Birikém, nagyon szép összeállítás. A neveket én sem tudom, de sok-sok ismerős van közte. az 5-öst nézegettem, hogy lerajzolom. Aztán csak elmaradt. Minden szerepében nagyon szeretem. Van olyan, akit fel sem ismerek. Majd össze kell egyeztetni a névvel és a szereppel. A Hwajungból kb 10 rész van hátra, amit nem láttam. Maratonozás lesz a 10 résszel.Köszönet az összeállításért és a fordításért és a sok ismertetőért. Nagyon hiányoztál a DA-ról. Köszönet Unninak is a munkáért.

    VálaszTörlés
  3. Kedves Biri és Unni!1-2 kivétellel sikerült kitalálnom.Talán a fiatalokra már nem emlékeztem pontosan,hiszen oly rég ,de mégis nem rég volt a sorozat kezdete.Nem tudok mást, mint a többi nézőtársam:KÖSZÖNÖM SZÉPEN NEKTEK a sok ránk /rám/ fordított időt.Kívánok szép nyári napokat és jó pihenést!Szeretettel:Paggy

    VálaszTörlés
  4. Köszönöm Nektek ezt az összeállítást. Nevekkel mindig bajban vagyok, így van súgóm, amit használhatok.

    VálaszTörlés
  5. Kedves Biri és Unni, köszönöm munkátokat, nem tűnt olyan hosszúnak nekem, mint nézőnek ez a majd egy év, amit veletek tölthettem, élvezve a fordítást és a sok kiegészítést.Jó pihenést. haewon

    VálaszTörlés
  6. Kedves Biri és Unni! Nagyon köszönöm a fordítást! Civilben időnként bizony nem egyszerű felismerni a szereplőket!

    VálaszTörlés
  7. Tegnap nem sikerült több megjegyzést írnom, egy idő után kidobott a rendszer, remélem, hogy most nem szól közbe a technika ördöge, de biztos, ami biztos, inkább egyben válaszolok nektek.

    Kedves Ildikó!
    Örülök, hogy tetszik neked ez az összeállítás. Én nagyon örülnék Kang Joo-sun rajzának, vagy mondjuk Kim Ja-jeom portréjának, hogy negatív figurák is bekerülhessenek a Hwajung arcképcsarnokba. Ha bármikor kedved támad újabb rajzot készíteni akár ebből a sorozatból, akár másból, nagyon szívesen megjelentetem az Érdekességek menüben. Bizonyára nem vagyok egyedül az érdeklődésemmel. Jó munkát kívánok hozzá!

    Kedves Paggy!
    Nagyon szívesen az összeállítást, ha 1-2 kivételtől eltekintve sikerrel jártál, akkor ahhoz csakis gratulálni tudok.

    Nektek is nagyon szívesen, kedves Augustus, Haewon és Ranna. Unni nevében is köszönöm, hogy velünk tartottatok.

    VálaszTörlés
  8. Drága Birim, számomra is örömet jelentett, hogy együtt szépítgethettük a feliratokat. :)
    Minden kedves Fórumozónak itt is köszönöm a biztató hozzászólását!

    Birim, ez a játék tényleg megkoronázta ezt a szép sorozatot! Méltó a befejezéshez, a búcsúnkhoz. :)
    Nagyon élveztem ezt is, bár csak kb. 80%-ban ismertem fel a fotókon a színészeket. :D

    Kedves Ildikó, Neked is nagyon köszönöm, hogy a Hwajung jeles szereplőinek a portéival hozzájárultál a topik színesítéséhez. :)

    VálaszTörlés
  9. Drága Unnim, újfent csak köszönni tudom, hogy ilyen sok időn át kitartottál mellettem és a sorozat mellett. Sok szép kifejezéssel gazdagítottad a feliratokat, amellett, hogy több mindennek utána is néztél.
    Úgy gondolom, hogy a közös munka akkor jó, amikor inspirálni tudják egymást az emberek. Ez számomra mindenképpen ilyen alkotói folyamat volt, arról nem is beszélve, hogy mindig számíthattam rád.

    Örülök, hogy tetszett neked ez a kis játék, és lám, lám... még számodra sem volt olyan egyszerű, hiszen ezek szerint voltak olyan fotók, amik fejtörést okoztak.

    VálaszTörlés
  10. Drága Birim, rám is nagyon inspirálóan hatott a közös munka, sokat tanulhattam. Ezt meg is írtam a Hwajung topikjában. Hálásan köszönöm itt is!

    Igen, egyes színészek felismerése rajtam is kifogott... de ez betudható annak is, hogy jó volt a maszkmesterük. :):D
    A neveik megtanulásával nem is töröm magam. Majd mindig visszakukkantok az oldaladra, ha aktuálisan valaki érdekel.

    VálaszTörlés
  11. Unnim, a játék ötlete onnan jött, hogy sohasem fogom elfelejteni azt a döbbenetet, amikor még csak néhány történelmi sorozat megtekintésén voltam túl, és utánanézve a színészeknek, szembesültem azzal, hogy a való életben hogyan is néznek ki. Azóta persze már moderneket is nézek, és szívesen eljátszom a gondolattal, hogy amikor meglátok valakit, akkor megpróbálom visszaidézni, hogy mikben is láthattam már.

    A nevek megtanulásával egyébként én is hadilábon állok. Sokszor az is visszariaszt attól, hogy megjegyezzem, hogy nem tudom a pontos kiejtésüket.

    Van amúgy a sorozatban egy figura, akit még szívesen megjelentettem volna, de sajnos nem tudom a színész nevét, és semmilyen oldalon nem bukkantam a nyomára. A csapcshe miniszterről van szó, akinek azért nem nyúlfarknyi szerep jutott, mégsem említik sem az AsianWiki, sem a DramaWiki oldalon, miközben olyanok neveit is beleírták, akik nem is szerepeltek ebben a sorozatban.

    VálaszTörlés
  12. Unnim, köszönöm szépen a közreműködésedet. Brigichan hathatós segítsége révén sikerült a "Csapcshe" minisztert alakító színész nevére bukkanni. Most már ő is bekerült, és még két tábornokot is beraktam, hogy teljes legyen a képtár.

    VálaszTörlés
  13. Kedves Biri és Unni!

    Bár nem nézem a fordításokkal egy ütemben a sorozatokat, azért időnként beleszoktam olvasni a kommentekbe , amolyan kedv csinálónak és ez is egy olyan sorozat amihez kedvet kaptam.A játékod képeit elnézve parádés a szereposztás.Tanácsodat megfogadva először a The King's Face sorozatát tervezem , amihez épp most gyűjtöm a videókat. Ismét lenyűgöz alaposságod ,a kutató munkáid, a kiegészítők- idődet, energiádat nem sajnálva -amivel elkényeztetsz minket .Szeretném megköszönni ezeket kedves Biri, és nagyon örülök hogy folytatod a fordítást.
    Hálásan köszönöm ennek a sorozatnak a fordítását Neked és Unninak, szeretném begyűjteni és a későbbiekben megnézni.
    Üdv:Jucaca

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Jucaca!

      Nagyon szívesen a fordítást, Unni nevében is. Örülök, hogy tetszik neked a képtár. Valóban jó a színészi gárda, én senki játékában nem csalódtam.
      Helyesen teszed, ha a The King's Face c. sorozattal kezdesz, hiszen joggal tekinthető a Hwajung előzményének. Vannak, akik fanyalogva írtak róla, de nekem az a dorama is tetszett. Persze az, amivel sokat foglalkozik az ember, óhatatlanul közel kerül hozzá.
      Nagyon szívesen a kiegészítéseket is. A feliratok begyűjtésével még egy kicsit érdemes várnod, mert éppen egységesítés alatt vannak, de május elejére megleszek velük.

      Törlés
  14. Kedves Biri, nagyon köszönöm ezt a hatalmas munkát, természetesen Unninak is. Ugyan el vagyok maradva- elcsábultam másfelé, de végig fogom nézni.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Yola!
      Mindkettőnk nevében nagyon szívesen, örülünk, hogy meg fogod nézni ezt a sorozatot. Május eleje körül már letöltheted majd a véglegesített feliratokat.

      Törlés
  15. Kedves Biri és Unni!Nagyon szépen köszönöm a Hwajung fordítását.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Nagyon szívesen, Unni nevében is.

      Törlés
  16. Kedves Biri és Unni! Gondolom nagyon a szívetekhez nőtt ez a sorozat. Rengetek információt kaptunk tőletek, ami a sorozattal kapcsolatos. Külön megszeretném köszönni. Az, hogy így összegyűjtöttétek a szereplőket a végén számomra ismét egy értékes dolog volt. Köszönöm, hogy megosztottátok velünk a munkátokat!♥♥♥

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Csilla!
      Mindent nagyon szívesen. Valóban jól hozzánk nőtt, én most újranézem és változatlanul élvezem.

      Törlés
  17. Nagyon szépen köszönöm a fordításodat kedves Biri. Kicsit megkésve de én is végignéztem a sorozatot. Nagyon jó volt ez a dráma is. :-D

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Nagyon szívesen, kedves Cila, Unni nevében is. Örülök, hogy jónak találtad.

      Törlés
  18. Kedves Biri !
    Én most nézem a sorozatot! Nagyon jó és nagy hálás köszönet érte!
    Itt elsőre a legeslegkedvesebb színészemet ismeretem fel Cha Seung Woon-t. Több színészt láttam már különböző sorozatokban, de a nevüket nem tudom megjegyezni. Az is előfordul már nálam, hogy vajon melyik sorozatban láttam is ?? Ilyenkor addig -addig "töröm " az agyam míg eszembe nem jut.(S hogy tudok örülni, ha rájövök). Nagyon jó hogy megnézhetem.. Tetszik ez a felismerős játék! Még úgy is hogy szépen vissza nézem Őket!

    VálaszTörlés
  19. Nagyon szívesen, kedves Mara. A Hwajungban 30 részen át élvezheted kedvenced, Cha Seung-won játékát. Én ezen a sorozaton kívül még csak mozifilmekben láttam őt: Blades of Blood (ehhez fordítást is készítettem), Blood Rain, My Father, Teacher Kim Bong-du. És mivel változatlanul nehezen szánom rá magam a sorozatnézésre, ezért inkább a régebbi filmjei között keresgéltem, hogy újra lássam őt. Így bukkantam nemrég a Secret (Titok) és az Eye for an Eye (Szemet szemért) címűekre, amelyek elég izgalmasnak tűnnek, úgyhogy hamarosan meg is nézem ezeket. Ha elnyerik a tetszésemet, akkor idővel talán még magyar feliratot is készítek hozzájuk.

    VálaszTörlés
  20. Kedves Biri!
    Nagyon szépen köszönöm.
    Megpróbálom megnézni a Blades of Blood cimű filmet.
    Kívánok nagyon szép és jó napokat !
    Üdvözlettel: mara

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szívesen, kedves Mara.
      Jó szórakozást a Blades of Blood c. filmhez!

      Törlés
  21. Szia Biri!Kivégeztem a Hwajungot.Elképesztően jó sorozat volt,alig tudtam abbahagyni.Még egyszer hálás köszönet a szép fordításért Neked és Inninak.Én az ilyen történelmi sorozatokat szeretem,nagyon jó választás volt.Hát mit mondjak,abban az időben nem volt egy életbiztosítás a palotában élni.A szokások az állandó intrika,harc a trónért minden áron,mindenkin/apán,testvéren,gyerekeken átgázolva/küzdelem a hatalomért.A politika rettenetes posvány volt akkor és most is.Sajnos a "politika ott kezdődik,ahol a tisztesség végződik".Mennyire igaz mondás.Sikerült megnéznem a Song Seung Hon filmet is amit átküldtél.Tetszett,de ettől már láttam jobb sorozatát is,amit már többször is megnéztem.Még egyszer köszönöm,majd be-be nézek az oldalra.Üdv Csilla

    VálaszTörlés
  22. Kedves Csilla!

    Nagyon szívesen a fordítást, Unni nevében is köszönöm a munkánkra vonatkozó dicsérő szavakat. Örülök, hogy ennyire tetszett neked a Hwajung. Még ha látványban nem is volt túl mozgalmas (gondolok itt például a háborús harcjelenetekre), nekem bőven elég volt az, hogy az agytekervényeinket viszont kellőképpen megmozgatta, és a színészi játék is hatásos volt.

    Persze, látogasd továbbra is a blogot! Egyrészt mozifilmeket és rövid tévéjátékokat ezentúl is fogok fordítani, másrészt (mivel elég nagy gyűjteményem van) a jobb oldali filmajánlóban 10 naponta változatlanul elérhetővé teszem azoknak a mozifilmeknek és rövid tévéjátékoknak a videóit, amiket nem én feliratoztam ugyan, de népszerűsíteni szeretnék.

    VálaszTörlés
  23. Sziasztok! Nem tudja véletlenül valaki, hogy amikor a koronázási ünnepség van, illetve láttam egyéb ünnepségeken is már, az a kis tábla amit a kezükben tartanak az micsoda illetve mit írnak rá? Köszönöm. http://kepfeltoltes.hu/160817/14018093_1162644547132786_1981914638_n_www.kepfeltoltes.hu_.jpg

    VálaszTörlés
  24. Biri Kedves! Talán Én is megérdemlek egy hajhúzást, mert ugyan 2 évig gyüjtögettem a sorozatot, ahogy küldted, és a végén egyben néztem meg. Hatalmas munka volt. Milyen nagy tiszteletlenség volt a részemről, hogy nem irtam ide az elismerésemet, köszönetemet, mert csak a küldeményeidet köszöntem meg. Igen, megnéztem, amit maratonba tettem, mert tehetem, imádom a történelmi filmeket, magyar szinkronnal meg sem néztem. Élet-halál harc, küzdelem, az életben maradásét, kosztümök, helyszínek, egy mesebelei világba repít. Egy krumplin, vagy egy gombóc rizsen életben maradni a kénbányában, mert az emberi élet értéke zéró, nem mintha évezredek elteltével sokat változott volna. Szeretném most megköszönni, hogy láthattam a sorozatodat, hogy részese lehettem, mert megkaptam a fordításodat. Köszönöm Mocsi Üdvözöllek.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Nagyon szívesen a fordítást, kedves Mocsi, amihez Unni nyújtott segítséget, mert bevallom, hogy nem volt könnyű a nyelvezete, ráadásul jó hosszú is. Örülök, hogy ez a kosztümös sorozat is kedvedre való volt.

      Törlés