2017. április 22., szombat

Missing Woman

MISSING WOMAN ~ Eltűnt nő
미씽: 사라진 여자 / Sarajin Yeoja


dél-koreai krimi, 100 perc, 2016. november

Egyéb cím: Missing
Rendező: Lee Eon-hee
Forgatókönyvírók: Hong Eun-mi, Lee Eon-hee
Producerek: Baek Hyun-ik, Kim Sung-woo
Operatőr: Kim Sung-an

Szereplők:
Uhm Ji-won - Lee Ji-sun (Da-eun anyukája)
Kong Hyo-jin - Han-mae / Kim Yeon / Mag (Da-eun dadája)
Go Joon - Jang Jin-hyuk (Da-eun apukája, orvos)
Seo Ha-nee - Da-eun (kisbaba)
Park Hae-joon - Park Hyun-ik (Han-mae barátja)
Jo Dal-hwan - Min úr (Ji-sun ügyvédje)
Kim Hee-won - Park nyomozó
Jeon Suk-chan - Nam nyomozó
Lee Sung-wook - Seo nyomozó
Kim Seon-yeong - a masszázsszalon tulajdonosa
Kil Hae-yeon - Ji-sun anyósa
Jang Won-yeong - Han Suk-ho (Han-mae férje)
Kim Jin-goo - Suk-ho édesanyja

Ji-sun elvált fiatal nő, akit a munkahelyén agyonterhelnek, miközben 13 hónapos kislánya felügyeleti jogáért is küzd a bíróságon orvos exférje ellen. Idős bébiszitterét elbocsátotta, mert az veszélyeztette a kicsi testi épségét, ezért sürgősen új dadára van szüksége. Kapóra jön egy ismerős által ajánlott kínai nő, akit először fenntartással kezel ugyan, mert alig beszél koreaiul, de miután látja, hogy milyen jól kijön a kislányával, végül mégis alkalmazza. Egy este azonban arra ér haza, hogy a dada eltűnt a gyermekkel együtt. A rendőrség tehetetlensége miatt az anya maga is elkezd nyomozni. A rendkívüli izgalmakkal teli kétségbeesett hajsza során egyre több meglepő dologra derül fény a rejtélyes kínai nő múltjából.

"Ha tökéletes dadát akar, örök időkig várhat."

 "Kicsikém... Mindig szépeket fogsz látni és hallani.
Egész biztosan így lesz.
Te leszel a világ legboldogabb kisbabája.
Én majd teszek róla. Szeretlek, gyermekem."


"Ha kezet emel Da-eunra, meg fogom ölni.
Esküszöm! Megölöm! Istenre esküszöm!!"



2. előzetes

videó (3 GB)

videó (3 GB)

videó (2,25 GB)

A fordítás a mozifilmes zárt kör részére készült. Az okokról itt lehet olvasni.

A magyar felirat elkészültének ideje: 2017. április 22.

2017. április 5., szerda

Don't Forget Me

DON'T FORGET ME ~ Ne felejts el!
나를 잊지 말아요 / Nareul Itji Malayo



dél-koreai melodráma, 106 perc, 2016. január

Egyéb cím: Remember You
Rendező és forgatókönyvíró: Lee Youn-jung
Producer: Jung Woo-sung
Operatőr: Choi Chan-min

Szereplők:
Jung Woo-sung - Yeon Suk-won (ügyvéd)
Kim Ha-neul - Kim Jin-young (stewardess)
Bae Sung-woo - Oh Gwon-ho (Suk-won ügyvéd társa)
Jang Young-nam - Kim Young-hee (Suk-won ügyfele)
On Joo-wan - János atya (Jin-young öccse)
Jo Yi-jin - Sun-hee (Jin-young barátnője)
Heo Jin - Suk-won anyja
Lee Joon-hyuk - Shin Hyun-ho (biztosítási ügynök)
Lin Ju-eun - Lee Bo-young (Suk-won korábbi szerelme)
Choi Kyu-hwan - Jo Gwang-chul (ügyész)

"- Milyen kapcsolatban áll az eltűnt személlyel? - Én vagyok az. A saját eltűnésemet jelentem be." Ezzel a furcsa párbeszéddel indul ez az idősíkok között ugráló izgalmas film, amiben egy megható szerelmi történet bontakozik ki előttünk.
Suk-won fejéből egy súlyos autóbaleset következtében törlődtek az elmúlt 10 év emlékei. Felvillanó emlékfoszlányokba kapaszkodva próbál kétségbeesetten visszaemlékezni az életére, miközben ügyvédi munkájába is vissza kell rázódnia. A pszichiátriai klinikán találkozik egy különös nővel. Egymásba szeretnek, ám a közös jövőjükre készülve fokozatosan fény derül a férfi múltjára, amit a környezete gondosan titkolni próbál előtte.

"A fejemben levő emlékfoszlányok egyszerűen nem állnak össze."

"Semmi baj. Nem kell most emlékezned.
Én majd minden nap elmondom neked.
Elmondom neked újra és újra."

"Ne felejts el!"


videó (2,5 GB)

videó (2,5 GB)

videó (790 MB)

videó (210 MB)

A kétféle időzítésű fordítás a mozifilmes zárt kör részére készült. Az okokról itt lehet olvasni.

A magyar felirat elkészültének ideje: 2017. április 5.

2017. március 30., csütörtök

Cherry Blossom

CHERRY BLOSSOM ~ Cseresznyevirágzás



dél-koreai rövidfilm, 31 perc, 2008.

Rendező: Han Seung-hwan
Forgatókönyvírók: Han Seung-hwan, Lin Meiru
Producerek: Hwang In-taek, Shen Ao
Operatőr: Kang Gook-hyun
Vágó: Jeon Eugene
Zeneszerzők: Jung Song-hee, Kim Chang-hwan

Szereplők:
Zhang Tianai - Zhang Lina (kínai lány)
Shin Jung-yoon - Han Hyun-min
Kim Soo-hyun - Han Hyun-joon (színjátszó körbe járó srác)
Sim Yeon-hwa - Lee Hye-seo (Hyun-min első szerelme)
Shen Ao - Jung Jae-hwan (Lina első szerelme)

Lina pekingi lány, akinek Jae-hwan, egy dél-koreai fiú volt az első szerelme. Annak idején megígérték egymásnak, hogy az első évfordulójukat egy szöuli kirándulással teszik majd emlékezetessé. Bár a kapcsolatuk Jae-hwan balesete miatt véget ért, Lina mégis úgy érzi, hogy az évfordulón el kell utaznia Szöulba, hogy megismerkedjen a fiú szüleivel. A megadott címet keresgélve véletlenül összeismerkedik Hyun-minnel, aki a segítségére lesz. Kiderül azonban, hogy a család már elköltözött onnan. A srác megsajnálja a lányt és ráveszi egy színjátszó körbe járó ismerősét, hogy adja ki magát Jae-hwan öccsének. Hármasban végül egy csodás napot töltenek el együtt Szöulban a cseresznyevirágzás idején.



Kim Soo-hyun 20 évesen, még diákként szerepelt ebben a csattanós végű rövidfilmben. A Linát alakító Zhang Tianai (kínai színésznő-modell, aki 19 évesen egyik jó barátja, a rendező kérésére vállalta el a szerepet) egy interjúban azt nyilatkozta Kim Soo-hyunról, hogy van érzéke a nyelvekhez; ért egy kicsit kínaiul, japánul és tud angolul. Ő (mármint a lány) beszél kínaiul, valamint egy kicsit angolul és japánul. Így sikerült kommunikálniuk. Akkoriban mindketten félénkek voltak, a forgatókönyvet sem beszélték meg. Soo-hyun csendes volt, de ügyesen játszott, úgyhogy neki csak követnie kellett őt. A fiú profi módon tűrte, hogy azt a jelenetet, amint a Han-folyó hídjáról lefelé bicikliznek, többször felvegyék, egyáltalán nem éreztette, hogy elfáradt volna. A forgatáson kívül elvitte őt topokkit enni (ezt a koreai rizsnudlit a filmben is megkóstoltatták vele a fiúk).


videó letöltése egyben

3 részbe vágott videó letöltése

A saját időzítésű magyar felirat a mozifilmes zárt kör részére készült. Az okokról itt lehet olvasni.
(Mivel fontos, hogy éppen koreaiul, angolul vagy kínaiul szólalnak meg a filmben, ezért az angol beszédet zöld, a kínait sárga betűkkel jelöltem a feliratban.)

A magyar felirat elkészültének ideje: 2017. március 30.

2017. március 16., csütörtök

The Return of Superman - 116. rész

THE RETURN OF SUPERMAN 
/ Superman is Back ~ Superman visszatér
슈퍼맨이 돌아왔다


dél-koreai valóságshow, 
amit 2013. szeptemberében indított a KBS2

Hogyan birkóznak meg a hírességek azzal, amikor 48 órán át egyedül kell vigyázniuk a csemetéikre?

Song Il-gook hármas ikreinek mai 5. születésnapja alkalmából elkészítettem a 2016. február 7-én vetített 114 perces 116. rész magyar feliratát, melynek címe: Szeretlek, szeretlek, szeretlek.
Azért ezt választottam, mert ebben az epizódban vettek búcsút a sorozattól.

(Tavaly ilyenkor a 62. részt, tavalyelőtt pedig a 34. részt feliratoztam, anyagukra a topik alján a képek alatt, vagy a Sorozatok menüben lehet kattintani.)

Az idén mindhárman külön tortát kaptak. Ezen a linken (az alul levő Instagramra feltett rövid videón) meghallgatható, hogyan éneklik kissé össze-vissza a szülinapi dalt.

forrás: soompi

Úgy látszik, hogy a közös torta sem maradt el. Egy újabb videó, ahogy köszöntik egymást.



Búcsúznak a hármas ikrek

Ebben az epizódban az anyukájukat is láthatjuk

116. rész:
videó és magyar felirat (1,1 GB)

videó (370 MB)

magyar felirat


Az epizód szereplői a megjelenés sorrendjében

Lee Dong-gook 1979. április 29-én született dél-koreai focista. 2005 decemberében vette feleségül Lee Soo-jint, aki az 1997-es Miss Korea szépségverseny egyik indulója volt.
Két ikerlányuk, Jae-shi és Jae-ah 2007. augusztus 14-én,  újabb két ikerlányuk, Seol-ah és Soo-ah 2013. július 18-án, fiúk, Si-ahn (Dae-bak) pedig 2014. november 14-én született.
(A 89. epizódtól, tehát 2015. augusztus 2-tól szerepelnek a műsorban.)





Lee Hwi-jae 1972. december 29-én született dél-koreai komikus, énekes. 2010. december 5-én nősült meg. Felesége Moon Jeong-won, virágkötő.
Ikerfiaik, Seo-eon és Seo-jun 2013. március 15-én születtek.
(Az első speciáltól, tehát 2013. szeptember 19-től szerepelnek a műsorban.)





Song Il-gook 1971. október 1-én született népszerű dél-koreai színész.
2008. március 15-én vette feleségül Jung Seung-yeon törvényszéki bírónőt. 2012. március 16-án fiú hármas ikreik születtek: Daehan, Minguk és Manse.
(A 34.-től a 116. epizódig, azaz 2014. július 6. és 2016. február 7. között szerepeltek a műsorban.)





Ki Tae-young 1978. december 9-én született dél-koreai színész. 2011. július 23-án vette feleségül az 1981. március 3-án született Kim Yoo-jin (művészneve Eugene) színésznő-énekesnőt.
Kislányuk, Ro-hui 2015. április 12-én született.
(A 114. epizódtól, tehát 2016. január 24-től szerepelnek a műsorban.)





Choo Sung-hoon (Yoshihiro Akiyama néven is ismert) 1975. július 29-én, Japánban született dél-koreai-japán harcművész. Aranyérmet szerzett a 2001-es Mongóliában rendezett Ázsiai Cselgáncs Bajnokságon.
2009. márciusában vette feleségül az 1976. június 6-án született Yano Shiho japán divatmodellt. Kislányuk, Sarang 2011. október 24-én született.
(Az első speciáltól a 122. epizódig, tehát 2013. szeptember 19-től 2016. március 20-ig szerepeltek a műsorban.)




Kiegészítés:
- a 34. rész anyaga (magyar felirat, videó letöltési lehetőség, szereplők bemutatása)
- a 62. rész anyaga (magyar felirat, videó letöltési lehetőség, szereplők bemutatása)
- az összes epizód lejátszási listája angol felirattal a you tube-on (jobbra fent)

2017. február 21., kedd

Canola

CANOLA ~ Gye-chun nagymama
계춘할망 / Gyechoonhalmang


dél-koreai romantikus film, 116 perc, 2016. május

Egyéb cím: Grandmother Gye-Choon
Rendező: Chang (Yoon Hong-seung)
Forgatókönyvírók: Yang Seo-hyun, Ha A-reum, Chang
Producerek: Kim Jung-go, Choi Hyun-mo
Operatőr: Park Jang-hyuk

Szereplők:
Youn Yuh-jung - Gye-chun nagymama
Kim Go-eun - Hye-ji (unoka)
Kim Hee-won - Suk-ho
Shin Eun-jung - Myung-ok (Suk-ho felesége)
Yang Ik-june - Choong-seob (rajztanár)
Choi Min-ho - Han-yi (Hye-ji osztálytársa)
Park Min-ji - Min-hee (Hye-ji barátnője)
Ryoo Joon-yeol - Chul-hun
Nam Tae-boo - Chung-hee
Jang Hyuk-jin - Byun ingatlanügynök

Gye-chun nagymama a tradicionális női búvár mesterséget űzi a festői Csedzsu-szigeten, miközben neveli elárvult unokáját. A kislánynak meghalt az édesapja, anyukája pedig elhagyta. Egy nap a forgalmas piacon elsodródnak egymás mellől és csak 12 évvel később találkoznak újra. A nagyi mindent megpróbál, hogy a rajzban kimagaslóan tehetséges, érzékeny, vadóc kamaszt segítse, a lányról azonban meglepő dolgok derülnek ki.





videó és magyar felirat (SD-1,4 GB)

videó (480p-770 MB)

videó (720p-504 MB)

magyar felirat (3 féle időzítésű)

A magyar felirat elkészültének ideje: 2017. február 21.

KIEGÉSZÍTÉS:
Sellők, akik nem csak a mesékben léteznek
Sellők Jeju szigetén
A Canola c. film három szereplője a Happy Together c. műsorban (Kim Go-eun, Kim Hee-won és Yang Ik-june)
Egy nap a világ (Kovács Áron a Viasat3 25 perces videóján többek között meglátogatja Csedzsut, az egykori börtönszigetet is)

2017. február 11., szombat

Try to Remember

TRY TO REMEMBER ~ Próbálj visszaemlékezni!
우리 만난 적 있나요  / Woori mannan Juk Ittnayo


dél-koreai misztikus melodráma film, 115 perc, 2010. július

Rendező: Lim Jin-pyung
Forgatókönyvírók: Yoo Se-moon, Lim Jin-pyung
Producerek: Hong Suk-joon, Koo Sung-mok, Shim Se-yoon, Jung Joon-suk

Szereplők:
Yoon So-yi - In-woo
Park Jae-jeong - Eun-gyo (fényképész)
Jeong Man-sik - Park generális (In-woo apja)
Ma Dong-seok - Seung-hwan (Eun-gyo barátja)
? - Eun-gyo anyja
Han Joo-young - Soo-yeon (Eun-gyo exbarátnője)
Cha Jung-hwa - jövendőmondó

"Ha mélabús voltál, szívembe fájdalom hasított. Ha elmosolyodtál, szívem örömtől ragyogott. Még ha az idő el is mos mindent, a szívem akkor sem feled téged." Ez lehetne a mottója ennek a szerelmes történetnek, amelyben Eun-gyo, a szöuli fotós és In-woo, az Andongban élő beteg lány ugyanazt a Csoszon-korabeli álmot látja. Útjaik a jelenben többször is keresztezik egymást, míg végül kiderül számukra, hogy milyen kapcsolat fűzte őket össze több száz évvel ezelőtt.



A filmet egy sírfeltárás ihlette, amit 1998 tavaszán végeztek az archeológusok a dél-koreai Andong városában. A sírban egy előkelő férfi, a XVI. században élt Eung-tae mumifikálódott holttestére bukkantak, aki az ősi, Goseong Yi klán tagja volt. A múmia mellkasán egy levél feküdt, amit bánatos, odaadó felesége írt (12 másik levéllel együtt), a feje mellett pedig egy női hajból font lábbeli, ami a szerelmet szimbolizálta és a reményt hivatott kifejezni, hogy szeretett párja felgyógyul a betegségéből.

 

Lefordítottam a cikkben említett levelet. Íme, a szövege:
Won édesapjának, 1586. június 1.

Mindig ezt mondtad: "Drágám, éljünk együtt addig, amíg meg nem őszülünk és haljunk meg ugyanazon a napon!" Hogy hunyhattál el nélkülem? Kire figyeljek ezentúl a kisfiúnkkal együtt, hogyan éljünk ezután? Hogy mehettél el előttem?

Hogyan hoztad elém a szívedet és én hogyan adtam neked az enyémet? Akármikor csak egymás mellé feküdtünk, mindig így szóltál hozzám: "Drágám, mások is így dédelgetik és szeretik egymást, mint ahogy mi tesszük? Vajon tényleg ők is olyanok, mint mi?" Hogy hagyhattad mindezt hátra és távoztál el előttem?

Egyszerűen nem tudok nélküled élni. Hozzád akarok menni. Kérlek, vigyél el oda, ahol te vagy! Irántad való érzéseimet e világon feledni nem tudom, bánatom nem ismer határokat. Mibe helyezzem most szívemet és hogyan éljek a gyermekkel, fájó hiányoddal lelkemben?

Kérlek, tekints e levélre és adj részletes választ álmomban! Hallani szeretném,  mit mondasz, azért írtam meg és helyeztem ide. Nézd meg alaposan és szólj hozzám!


Kit hívjon apjának a gyermek, akinek életet adok? El tudja képzelni bárki is, hogyan érzek? Égen s földön nincs ehhez fogható tragédia.

Te máshol vagy, és gyászod nem oly mély, mint az enyém. Nincs határa végtelen bánatomnak, amit most hevenyészve írok le. Kérlek, nézd meg jól e levelet és jöjj el hozzám álmomban! Mutatkozz meg teljes valódban és mondd el nékem! Hiszem, hogy álmomban újra láthatlak.

Jöjj el hozzám titokban és tárd fel magad! Mondandóm határtalan áradatát ezennel most befejezem.


Forrás:
- Félévezredes szerelmes levél Koreából
- 16th-century mummy captivates a nation
Anguished love letter buried with 445-year-old mummy and written by the pregnant wife he left behind

A XVI. századi szerelmes levél

A hajból font lábbeli


magyar felirat

A magyar felirat elkészültének ideje: 2017. február 11.

Ezzel a különleges szerelmes történettel kívánok a blog látogatóinak boldog Valentin napot!

2017. február 4., szombat

White Night

WHITE NIGHT ~ Fehér éjszaka
백야 / Baekya


dél-koreai melodráma, 75 perc, 2012. november

18 ÉVEN ALULIAKNAK NEM AJÁNLOTT!

Egyéb cím: One Night and Two Days
Rendező és forgatókönyvíró: Leesong Hee-il
Producer: Kim Il-kwon
Operatőr: Yoon Ji-yoon
Zeneszerző: Lee Young-hoon

Szereplők:
Won Tae-hee - Kang Won-gyu (légiutas-kísérő)
Lee Yi-kyung - Lee Tae-jun (futár)
Kim Hyun-sung - Do-yoon (Won-gyu barátja)

A légiutas-kísérő Won-gyu két év után tér vissza Koreába egy fájó emlékkel a szívében. Átutazóban csupán egyetlen éjszakára marad, és egy netes társkereső révén ismerkedik össze a futár Tae-junnal. A két meleg férfi kapcsolata döcögősen indul, ám amint Tae-jun számára világossá válik, hogy milyen megrázkódtatás érte annak idején Won-gyut, a segítségére lesz, és egy különleges, emlékezetes éjszakában lesz részük.


A magyar felirat elkészültének ideje: 2017. február 4.